|
2007 08 16
Allt det förgängliga - liknelse, spegling
Under
de skuggande grenarna av en åldrig ek, på Marifreds sömniga
kyrkogård, helt nära Mälarens strand, hittar vi denna gravsten. De
fåtaliga besökarna talar tyska. Författaren och journalisten,
satirikern och samhällskritikern, tillfällighetsdiktaren och
reseskildraren Kurt Tucholsky är begraven här efter sitt självmord
1935 i Hindås utanför Göteborg.
Vem var alltså Tucholsky? Född i Berlin 1890, debuterar
som författare 1911, juris doktor 1915, därefter till 1932 oerhört
produktiv med böcker och artiklar i ett stort antal vitt skilda
genrer. Han använde sig av åtminstone 4 pseudonymer förutom sitt
eget namn. Det fanns olika skäl till detta men avgörande verkar ha
varit att han menade att man inte skulle anses som trovärdig om man
framträdde på så skilda områden som kabarévisor, fräcka verser,
samhällkritik, reseskildringar eller skönlitteratur och dessutom var
jurist i botten. Som humorist, menade han, kunde man aldrig bli
tagen på allvar.
”wer
glaubt in Deutschland einem politischen
Schriftsteller Humor? Dem Satiriker Ernst? Dem
Verspielten Kenntnis des Strafgesetzbuches, dem
Städteschilderer lustige Verse? Humor
diskreditiert.“
Han hade m.a.o.
svårt att nischa sig och skulle alltså
inte ha passat in nu heller.
Tucholsky har
beskrivits som
"borgerlig
kulturradikal" och
stred för att ena
liberala och
progressiva krafter
mot tilltagande
militarism och
nationalism i
hemlandet, främst
som journalist i
tidskriften Schaubühne,
senare Weltbühne.
Vi tänker inte här
redogöra för
Tucholskys litterära
och politiska
gärning. Den är
ovanligt väl belagd
på www, se länkar
nedan. Vi koncentrar
oss på några
aspekter av
Tucholskys relation
till Sverige,
däribland också
svenska myndigheters
behandling av den
statslöse tyske
författaren.
Tucholsky fördrivs från Tyskland
Tucholsky kom
första gången till Sverige 1928 för att i Kivik
skriva på ett teaterstycke om Kolumbus och
ställa samman en ny samlingsvolym av sina verk.
Han hade redan då känning av de fysiska åkommor
som sedan skulle plåga honom till slutet av hans
liv. 1929 bodde han från juli till oktober i
Läggesta utanför Mariefred och hyrde under tiden
villa i Hindås, nära Göteborg, dit han
officiellt flyttade i början av 1930 där han
bodde till sin död 1935 med avbrott för många
och långa resor i Europa också för ett antal
operationer som dock inte verkar ha avhjälpt
hans medicinska problem.
Redan 1925 då Hindenburg valdes till tysk
president förutsåg Tucholsky Weimarrepublikens
fall. Hans politiska författarskap blev allt mer
aggressivt samtidigt som medicinska och privata
problem hopade sig. Hitlerregimens framväxt och
dess behandling av hans vänner och medarbetare,
speciellt den senare fredspristagaren Carl von
Ossietsky, drev honom in i depressioner också
under den självvalda exilen i Sverige. 1932
berövades han sitt tyska medborgarskap, hans
förmögenhet och alla tillgångar i Tyskland
konfiskerades.Den 25/8
skriver "Deutscher Reichsanzeiger und
Preussischer Staatsanzeiger" att Tucholsky
tillsammans med bl.a. Lion Feuchtwanger,
Heinrich Mann och Wilhelm Pieck fråntagits sitt
tyska medborgarskap p.g.a. handlingssätt som
strider mot plikten till trohet mot Rike och
folk och därmed skadat tyska intressen.
Kungörelsen avslutas: "Dessa personers
förmögenhet beslagtas härmed". Det rörde sig om
mycket pengar eftersom Tucholsky under många år
varit en framgångsrik och välbetald skribent.
1932 tystnar Tucholsky men i privata brev som
senare publicerats visar han sin besvikelse och
bitterhet. 1933 brändes hans böcker på bål. Det
kan vara värt att citera (i vår egen
översättning) vad Frankfurter Zeitung skrev i
maj 1933:

Berlins studentkår genomförde igår
vid midnatt inom ramen för sin aktion
"mot den otyska andan" en planerad
förbränning av biblioteksböcker. Den
svarta lista man ställt upp var mycket
omfattande . Inte bara Karl Marx, Bebel
och Lasalle, Remarque, Renn och Tuchlosky, Theodor Heuss,
Rathenau och Gumbel utan även
Schnitzler, Werfel och bröderna Mann
fanns på listan. ... Därefter
marscherade man genom Brandenburger Tor
till Opernplatz. Strålkastare belyste
den stora människomassa som
församlat sig runt bålet. Facklorna
kastades på bålet. Nio studenter ropade
därefter ut deras namn. Man hörde bl.a.
Heinrich Mann, Emil Ludwig, Theodor
Wolff, Georg Bernhard, Alfred Kerr,
Peter Panther, Remarque,
Ossietsky, Siegmund Freud, Marx och
Kautskh... Därefter talade Doktor
Göbbels till studenterna.
Peter Panther var en av Tucholskys
pseudonymer. När Tucholsky
förlorade sitt tyska medborgarskap
blev hans ställning i Sverige
prekär. Depressioner, medicinska och
privata problem ackumulerades. I
december 1935 tog han en överdos
sömnmedel och avled på Sahlgrenska.
"Hitlertyskland
och Sverige tog
död på honom"
Många myter
har spunnits
kring
Tucholskys
död. En
kvarvarande
uppfattning
är att de
svenska
utlänningsmyndigheternas
behandling
av honom var
en
bidragande
orsak. I
en artikel
med
ovanstående
namn i
Tidningen
Boken 2-97
heter det
t.ex.: "Efter flera
år i Sverige
drömde han
om att bli
svensk
medborgare -
men Sverige
ville inte
heller ha
honom. Det
naziinfluerade
Sverige
stämplade
honom som
"icke
önskvärd" -
Kurt
Tucholsky
tog sitt
liv!"
Vi
vet att
liknande
tankegångar
för ett
par år
sedan
fördes
fram i
ledande
svensk
dagspress
men har
tyvärr
inte
kunnat
spåra
upp
dessa
artiklar.
Mot
bakgrund
av
dagens
hårdhänta
och ofta
omänskliga
svenska
asyl-
och
flyktingpolitik
ligger
slutsatser
av denna
typ nära
till
hands. I
Kungliga
Bibliotekets
samling
av
Tucholskydokument
finns
också en
kopia av
Utlänningskommissionens
dossier
om
Tucholsky.
Han
ansökte
och
beviljades
s.k.
främlingspass
i början
av 1934
och fick
detta
förlängt
åtminstone
en gång.
I äkta
svensk
byråkratisk
anda
förgicks
detta av
grundliga
undersökningar;
yttrande
från
länsstyrelsen
och från
landsfiskalen
i Hindås
inhämtades,
skrivelser
från
hans
advokat
bifogades
liksom
ytterligt
detaljerade
uppgifter
från de
banker
med
vilka
Tucholsky
hade
förbindelse.
Samtliga
referenser
var
ytterst
goda.
Landsfiskalen
menade
att
Tucholsky
var "en
respektabel
person"
och
tillstyrkte
ansökan.
Länsstyrelsen
i
Älvsborgs
län
anförde
för sin
del:
 För
egen del får länsstyrelsen anföra, att
ehuru sökandens vistelse här i landet,
så vitt den förebragta utredningen ger
vid handen, icke kan anses önskvärd,
Länsstyrelsen likväl icke vill motsätta
sig att sökandens framställning vinner
bifall; börande emellertid som
landsfiskalen påpekat, Tucholsky icke
erhålla arbetstillstånd."
Här menar
Länsstyrelsen
visserligen att
sökandens vistelse i
landet "icke kan
anses önskvärd" men
har ändå inga
problem med att
bifalla hans ansökan
både en och två
gånger. Man kan
spekulera i vad
"icke önskvärd" i
detta fall betyder -
inget som helst
negativt om
Tucholsky förekommer
i utredningen. Vår
hypotes är att
epitetet "önskvärd"
endast gavs till
flyktingar som
direkt svarade mot
statsintresset,
främst
utrikespolitiskt.
Sverige må ha varit
"naziinfluerat" men
även en mera
objektiv bedömning
kunde lätt ha givit
vid handen att
integrering av
personer som
berövats sitt tyska
medborgarskap och
som stod på
nazisternas svarta
lista skulle vara en
belastning för
neutralitetspolitiken
och därmed inte
önskvärd. Trots
detta tvekade man
alltså inte att ge
Tucholsky sitt
främlingspass. Han
var även
mantalsskriven i
Hindås och betalade
kommunalskatt där.
Men ansökte
Tucholsky verkligen
om svenskt
medborgarskap och
nekades detta? I den
långa skrivelse som
ingår i
Utläningskommissionens
dossier uttrycker
Tucholsky
visserligen sin
önskan om att bli
svensk medborgare
och påpekar att han
därför håller på att
lära sig språket.
Det är emellertid
knappast fråga om en
formell ansökan. I
en understreckare i
SvD. från 11/8
2003 skriver
historikern Barbro
Eberan: " efterforskningar
i svenska arkiv har
uppdagat att han
inte ens bemödat sig
om ett svenskt
medborgarskap utan
själv ansökt om ett
främlingspass."
Vi vet också att
Tucholskys advokat i
november 1935
avrådde honom från
att redan nu ansöka
om medborgarskap.
Dessutom anger ju
både landsfiskal och
länsstyrelse att man
inte motsätter sig
att "sökandens
framställning vinner
bifall."
I marginalen kan vi
anteckna att
Tucholsky "fibbade"
litet när han skrev
sin ansökan. Till
synes helt opåkallat
meddelar han att han
ibland beskyllts för
att vara kommunist
men att detta inte
är sant: det enda
politiska parti han
tillhört var SPD och
dess föregångare
USPD. År 1927
invaldes emellertid
Tucholsky i
styrelsen för den
kommunistiska
organisationen "Rote
Hilfe Deutschland."
Vidare uppger han
att han inte utövat
någon politisk
verksamhet i
Sverige. Det må
vara en
definitionsfråga men
1930 och 1931
underteckande
Tucholsky bland
många andra två
upprop i
kommunistiska Ny
Dag: ett "För
Sovjet-Unionens
försvar" och ett
annat för
"Intellektuell
världsprotest mot
Vit-Finland." Nåja,
man förstår att han
inte ville sätta
strålkastarljuset på
detta och
myndigheterna verkar
inte ha fäst sig vid
det hela.
Likaså i marginalen
antecknar vi att UD
1935 kallar
Tucholsky för "tyske
medborgaren" trots
att han alltså
berövats detta
medborgarskap långt
tidigare. Svenska
myndigheter var ju
annars
ytterst noga med att
följa tysk lag,
här har man dock
gjort ett avsteg
från denna
princip...
I den understreckare
i Sv.D. som nämndes
ovan diskuterar
historikern och
författaren Barbro
Eberan dessa frågor.
Eberan drar ungefär
samma slutsatser som
vi gjort och kommer
med en förklaring
som vi tror
innehåller en bra
bit av sanningen:
"Orsaken
till hans
död låg
djupare: i
den
livsångest
som ledsagat
honom hela
livet och
som han nu
inte kunde
förtränga
längre när
han inte
stod i
rampljuset
på den tyska
scenen. ....
Han tog en
överdos
sömnmedel
därför att
han, den
obotlige
pessimisten,
inte kunde
se en
ljusstrimma
någonstans.
Han stupade
på sin
oförmåga att
anpassa sig
i rollen som
emigrant och
fortsätta
sin kamp
under andra
villkor.
Strax före
sin död
skrev han:
”Att jag har
förstört
mitt liv vet
jag. Att det
inte bara
var mitt fel
vet jag
också... Jag
har fötts
vid fel tid”
Tucholsky dog
desillusionerad. Hans
böcker brända, hans
läsekrets borta. Hans
landsmän hade accepterat
Hitler. Han satt fast i
Hindås och Sverige:
reste han utanför
landets gränser skulle
han inte kunna komma
tillbaka. Och någon
annanstans att ta vägen
fanns inte.
"Hon
hade
altröst
och
hette
Lydia."
Romanen
"Schl oß
Gripsholm"
som
skrevs
1929
och
kom
ut
1931
blev
Tucholskys
största
försäljningsframgång
och
är
väl
det
verk
som
tillsammans
med
den
nutida
teveserien
" Inga
Lindström"
mest
bidragit
till
att
prägla
en
positiv
Sverigebild
för
en
tysk
publik.
Romanen
var
egentligen
ett
beställningsverk
från
Tucholskys
förläggare
som
ville
ha
något
lättare.
Den
har
filmats
två
gånger
-
båda
gångerna
blev
resultatet
s.k.
kalkoner.
Det
är
en
mycket
enkel
kärlekssaga
som
i
stort
sett
återspeglar
författarens
lyckliga
sommarmånader
i
Mariefred
tillsammans
med
åtminstone
en
kvinna,
Lydia,
- i
boken
kallad
"die
Prinzessin"
och
i
andra
sammanhang
"Lottchen",
i
verkligheten
journalisten
Lisa
Mathias.
Enligt
en
pocketupplaga
från
2005
är
boken
sedan
den
utkom
och
alltjämt
en
omtyckt
present
mellan
älskande.
Ni
kan
ju
pröva.
Vi
lockar
våra
tyskspråkiga
läsare
med
ett
frivolare
citat:
Ach Du liebes Gottchen behüte unser Lottchen vor Hunger, Not und Sturm und vor dem bösen Hosenwurm. Amen
Ett dunkelt avsnitt i boken beskriver hur hjältarna "fritar" ett illa behandlat barn från ett barnhem i Läggesta (!) som drivs av en elak tysk dam, fru Adriani. Lisa Mathias lär ha tyckt att just det avsnittet var förfärligt - Tucholsky visste naturligtvis inte någonting om barn. Men något dramatiskt moment måste ju till.
Kritiker och analytiker har i skildringen av fru Adriani velat se en analogi för författarens förhållande till Tyskland. För en okunnig läsare verkar detta som en efterhandskonstruktion men vem vet.
I
ett annat litet kåseri diskuterar Tucholsky uttrycket ""die dummen Schweden" (vår översättning):
Här uppe i Sverige har jag kommit på något märkvärdigt. Nämligen: alla tyskar talar alltid och överallt om "de dumma svenskarna" ("die dummen Schweden")
Viste ni det? Inte jag heller.
När jag hörde detta uttryck för första gången trodde jag att det var ett misstag - någon enskild individ som hade missuppfattat något - men nej! Många svenskar har bekräftat det: det är en allmän uppfattning i Sverige att det är en tysk sedvänja att tala om "dummen Schweden." Hur kan det komma sig? I hela mitt liv har jag aldrig hört det.
Vi säger "Alter Schwede" ("gamle svensk"), det är visserligen litet gammalmodigt men Sanders Ordbok bekräftar: "alter Schwede, folkligt, 'gammal vän, ärlig man'."
Men mot slutet av hans liv blev bilden dystrare. Barbro Eberan citerar: ” Sverige tycks vara en tysk provins. Den svenska nationalkänslan är monopoliserad och fylld på flaskor. Den vänder sig endast, endast mot kommunisterna”. Svenska PEN-klubben har instiftat
ett årligt Tucholskystipendium på 150 000 SEK till en författare som förföljts i sitt hemland för att ge denne en möjlighet till en kortare vistelse i Sverige. Salman Rushdie och Taslima Nasrin finns bland stipendiaterna - kvalificerade kandidater finns dessvärre i överflöd. Man undrar onekligen hur dagens svenska utlänningsmyndigheter reagerar om mottagarna ansöker om uppehållstillstånd i Sverige för att kunna utnyttja sitt stipendium på avsett sätt?
Vad händer nu?
Är ett öde som Tucholskys tänkbart i Sverige idag? Utan tvivel. Några som kom senare än han klarade sig bättre, kanske för att faran för deras liv var mera direkt och uppenbar, kanske för att de hade bättre kontakter bland de styrande. Dagens Tucholsky,
Brandt, Kreisky eller
Otto Binder har namn med färre vokaler och ser kanske mera avvikande ut. Återstår att se om något framtida stipendium kommer att delas ut till deras minne.
Vi har svårt att tolka innebörden av den text ur Goethes Faust som skrivits in på Tucholskys gravsten i Mariefred. Fortsättningen lyder:
Das Unzulängliche, Hier wird's Ereignis; Das Unbeschreibliche, Hier ist's getan;
Dessa, mera tydliga, rader skall kanske underförstås. Men de fick nog inte plats. Precis som Tucholsky. Annat än under eken då. Stockholm, augusti 2007 Bengt O. Karlsson arkivlänk
Texter av Tucholsky:
Schloß Gripsholm, Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2005 (70:e upplagan !!!)
textlog.de. Många texter av Tucholsky
Kurt Tucholsky Gesellschaft. Biografi, bibliografi, många texter.
Papper rörande Kurt Tucholsky. Kungl. Bibliotekets handskriftssamling
speciellt:
"Das Tucholsky-Material des Königlichen Bibliothek zu Stockholm",
trebetygsuppsats i tyska språket av Christina Tegling. Utlänningskommissionens dossier rörande Kurt Tucholsky Pressklipp av och om Kurt Tucholsky Zenta Bergkvists samling
Övriga länkar, se text Standardverket just nu om Sveriges förhållande till Tyskland i samband med andra världskriget är naturligtvis Henrik Arnstads "Spelaren Christian Günther" som Ordet
skrev om i oktober 2006 (återgivet här)
Citera som: Karlsson, Bengt O.. Allt det förgängliga - liknelse, spegling. Flarnfri schalottenlök. 2007-08-16. URL:http://www.karlsson.at/försök/tucholsky.htm. Accessed: 2009-03-25. (Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/5fXMJa8BK)
|
|